Matches in Wiktionary for { ?s <http://wiktionary.dbpedia.org/terms/hasQuotation> ?o. }
- \u0939\u0943\u0926\u092F-Sanskrit-Noun-1en hasQuotation "RV 6.53.8c: |".
- \u0939\u0943\u0926\u092F-Sanskrit-Noun-1en hasQuotation "RV 6.53.8c: ||".
- \u0939\u0943\u0926\u092F-Sanskrit-Noun-2en hasQuotation "RV 6.9.6b: |".
- \u0939\u0943\u0926\u092F-Sanskrit-Noun-2en hasQuotation "RV 6.9.6b: ||".
- \u16B1\u16A2\u16BE\u16DF-ProtoNorse-Noun-1en hasQuotation "4th century, inscription on the Einang stone::".
- \u16BA\u16DF\u16B1\u16BE\u16A8-ProtoNorse-Noun-1en hasQuotation "5th century, inscription on the Golden Horns of Gallehus::".
- \u16D6\u16B2-ProtoNorse-Pronoun-1en hasQuotation "250–450, inscription on the Tune runestone::".
- \u1D50-English-Symbol-1en hasQuotation "1908, Francis Ernest Lloyd, The Physiology of Stomata (Carnegie Institution of Washington),: Another instance: 2ʰ28ᵐ p. m., 10 micra; 3ʰ08ᵐ p. m., 0 micra; irrigated with water: 3ʰ09ᵐ p. m., 4 micra.".
- \u1F08\u03BB\u03B2\u03B1\u03BD\u03AF\u03B1-AncientGreek-ProperNoun-1en hasQuotation "1st century AD, , , 11.14.1:".
- \u1F08\u03C1\u03BC\u03AD\u03BD\u03B9\u03BF\u03C2-AncientGreek-Adjective-1en hasQuotation "5th century BC, , , 7.73:".
- \u1F08\u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03B1\u03C4\u03B7\u03BD\u03AE-AncientGreek-ProperNoun-1en hasQuotation "1st century AD, , , 11.14.1:".
- \u2103-Translingual-Symbol-1en hasQuotation "Aldrichimica Acta Volume 30 No 4 (pdf) from Sigma-Aldrich: Decomposition of 4 in the presence of cis-piperylene at room temperature results in the stereocontrolled formation of trans-cycloheptadiene 27 in 90% ee (96% ee at -78 °C).".
- \u2248-Translingual-Symbol-1en hasQuotation "Eric Weisstein, Wolfram Mathworld, \"Approximately Equal\":: If two quantities A and B are approximately equal, this is written A ≈ B.".
- \u267E-Translingual-Symbol-1en hasQuotation "1999: Arthur Coleman Danto, Philosophizing Art: Selected Essays, ; ISBN 9780520229068): The paper used in this publication meets the minimum requirements of ANSI/NISO Z39‒48‒1992 (R 1997) (Permanence of Paper). ♾".
- \u3044\u304F\u3064-Japanese-Noun-1en hasQuotation "いくつ欲しいのか: How many do you want?".
- \u3044\u304F\u3064-Japanese-Noun-1en hasQuotation "いくつ欲しいのか: ikutsu hoshii no ka".
- \u3044\u304F\u3064-Japanese-Noun-1en hasQuotation "いくつ欲しいのか: いくつほしいのか".
- \u3044\u304F\u3064-Japanese-Noun-2en hasQuotation "おいくつですか: How old are you?".
- \u3044\u304F\u3064-Japanese-Noun-2en hasQuotation "おいくつですか: oikutsu desu ka".
- \u3044\u304F\u3089-Japanese-Noun-1en hasQuotation "これはいくらですか: How much does this cost?".
- \u3044\u304F\u3089-Japanese-Noun-1en hasQuotation "これはいくらですか: kore wa ikura desu ka".
- \u3044\u304F\u3089-Japanese-Noun-2en hasQuotation "いくらでも取ってください: Please take as many as you like".
- \u3044\u304F\u3089-Japanese-Noun-2en hasQuotation "いくらでも取ってください: ikura de mo totte kudasai".
- \u3044\u304F\u3089-Japanese-Noun-2en hasQuotation "いくらでも取ってください: いくらでもとってください".
- \u3044\u3065\u3061-Japanese-Pronoun-1en hasQuotation "c. late 10th century Taketori Monogatari: 「「龍の頚の玉取りえずは、歸り來な」とのたまへば、いづちもいづちも、足の向きたらん方へいなむ。かゝるすき事をしたまふこと」と、そしりあへり。".
- \u3044\u3068-Japanese-Adverb-1en hasQuotation ": 父母「いとあやしき子なり。生ひいでんやうを見む」とて [...]".
- \u3044\u306F-Japanese-Particle-1en hasQuotation ": 不敢雖謂 話礼ゝゝ常 詔許曽 志斐伊波奏 強話登言".
- \u3044\u306F-Japanese-Particle-2en hasQuotation "797: Shoku Nihongi (edict #45): 此持稱致、捨謗招".
- \u3044\u308D\u306F-Japanese-Noun-1en hasQuotation ": 母 尔雅云、母爲妣、卑履反、去聲之重、和名波々、日本紀私記云、以路波".
- \u304A\u3057\u3083\u308C-Japanese-Noun-2en hasQuotation "1948, Osamu Dazai, Ningen Shikkaku, 484141: おしゃれと言っても、もちろん足りない。".
- \u304A\u305D\u305D-Japanese-Noun-1en hasQuotation "1819: 浪花聞書: おそゝ おめこ 女陰也".
- \u304A\u3064-Japanese-Verb-2en hasQuotation ": 吾妹児者 常世国尓 住家良思 昔見従 変若益尓家利".
- \u304A\u3082\u308D-Japanese-Noun-1en hasQuotation "1531-1623: Omoro Sōshi (#252): 一 中峰 来よもん 貢継ぎ 来よ物 此れ 言ちゑ 按司添い 栄せ 又 阿賀ん子 おもろ 饒波犬子 をもろ 又 真石金 おもい 吾が 寄せて おかば".
- \u304A\u6C17\u306B\u5165\u308A-Japanese-Noun-1en hasQuotation "2005, 井上 文, さち, 新風舎, page 5,: はまだので、さちはおにりのマフラーをにいる。".
- \u304A\u9858\u3044\u3057\u307E\u3059-Japanese-Interjection-1en hasQuotation "「ここに座ってもいいんですか?」 「お願いします。」: \"May I sit here?\" \"Please do.\"".
- \u304A\u9858\u3044\u3057\u307E\u3059-Japanese-Interjection-1en hasQuotation "「ここに座ってもいいんですか?」 「お願いします。」: \"koko ni suwatte mo ii n desu ka?\" \"onegai shimasu.\"".
- \u304A\u9858\u3044\u3057\u307E\u3059-Japanese-Interjection-1en hasQuotation "「ここに座ってもいいんですか?」 「お願いします。」: 「ここにすわってもいいんですか?」 「おねがいします。」".
- \u304B-Japanese-Particle-2en hasQuotation "これか、それか、どっちか選んでよ。: Kore ka, sore ka, docchika erande yo.".
- \u304B-Japanese-Particle-2en hasQuotation "これか、それか、どっちか選んでよ。: This or that, choose one of them.".
- \u304B-Japanese-Particle-2en hasQuotation "これか、それか、どっちか選んでよ。: これか、それか、どっちかえらんでよ。".
- \u304B-Japanese-Particle-3en hasQuotation "行くか知らない。: I don't know whether he'll go.".
- \u304B-Japanese-Particle-3en hasQuotation "行くか知らない。: Iku ka shiranai.".
- \u304B-Japanese-Particle-3en hasQuotation "行くか知らない。: いくかしらない。".
- \u304B-Japanese-Particle-4en hasQuotation "行くかと思いますが……。: I think he'll go (but I'm not sure)....".
- \u304B-Japanese-Particle-4en hasQuotation "行くかと思いますが……。: Iku ka to omoimasu ga....".
- \u304B-Japanese-Particle-4en hasQuotation "行くかと思いますが……。: いくかとおもいますが……。".
- \u304B\u3089-Japanese-Particle-2en hasQuotation "終わってから、来て下さい。: Owatte kara, kite kudasai.".
- \u304B\u3089-Japanese-Particle-2en hasQuotation "終わってから、来て下さい。: Please come by after finishing [after you've finished].".
- \u304B\u3089-Japanese-Particle-2en hasQuotation "終わってから、来て下さい。: おわってから、きてください。".
- \u304C-Japanese-Particle-1en hasQuotation "猫が餌を食べた。: Neko ga esa o tabeta.".
- \u304C-Japanese-Particle-1en hasQuotation "猫が餌を食べた。: The cat [is the thing that] ate the cat food.".
- \u304C-Japanese-Particle-1en hasQuotation "猫が餌を食べた。: ねこがえさをたべた。".
- \u304C-Japanese-Particle-2en hasQuotation "犬は好きだが、猫は嫌いだ。: I like dogs but I hate cats.".
- \u304C-Japanese-Particle-2en hasQuotation "犬は好きだが、猫は嫌いだ。: Inu wa suki da ga, neko wa kirai da.".
- \u304C-Japanese-Particle-2en hasQuotation "犬は好きだが、猫は嫌いだ。: いぬはすきだが、ねこはきらいだ。".
- \u304D\u3064\u306D-Japanese-Noun-1en hasQuotation ": 狐狼 上扈反, 倭言岐都禰, 又狐諼獸鬼所乘有三徳, 狐疑不定也, 狼音良, 訓, 似犬也, 倭言大神也".
- \u304E\u3083-Japanese-2-Particle-1en hasQuotation "1531-1623: Omoro Sōshi: 一 聞得大君ぎや 降れて 遊びよわれば 天が下 平らげて ちよわれ 又 鳴響む精高子が 又 首里杜ぐすく 真玉杜ぐすく".
- \u3050\u3059\u304F-Japanese-Noun-1en hasQuotation "1531-1623: Omoro Sōshi: 一 聞得大君ぎや 降れて 遊びよわれば 天が下 平らげて ちよわれ 又 鳴響む精高子が 又 首里杜ぐすく 真玉杜ぐすく".
- \u3053\u3093\u306A-Japanese-Adjective-1en hasQuotation "1908, 夏目漱石 Natsume Sōseki, 夢十夜 Ten Nights of Dream, : こんな夢を見た。".
- \u3055\u3044\u304D\u3093-Japanese-Adverb-1en hasQuotation "マンガで分かるLisp (Manga Guide to Lisp): みりん。地域猫。最近までマクロのことをマグロと思っていた。".
- \u3055\u3088\u306A\u3089-Japanese-Interjection-1en hasQuotation "1996, 吉元由美 (Yoshimoto Yumi), 「さよなら」, 角川書店, front cover: \"Goodbye\"".
- \u3055\u3088\u306A\u3089-Japanese-Interjection-1en hasQuotation "1996, 吉元由美 (Yoshimoto Yumi), 「さよなら」, 角川書店, front cover: \"Sayonara\"".
- \u3055\u3088\u306A\u3089-Japanese-Interjection-1en hasQuotation "1996, 吉元由美 (Yoshimoto Yumi), 「さよなら」, 角川書店, front cover: 「さよなら」".
- \u3055\u3093-Japanese-Noun-2en hasQuotation "学校の前に床屋さんがある。: Gakkō no mae ni tokoya-san ga aru.".
- \u3057\u306B\u3093-Japanese-Noun-1en hasQuotation "(2003) w:en:Hellsing vol. 6, chapter 40 , page 59: 死人が喋るな!".
- \u3059\u3050-Japanese-Adverb-1en hasQuotation "すぐ行くよ: I'll be there right away.".
- \u3059\u3050-Japanese-Adverb-2en hasQuotation "すぐ怒る: quick to anger".
- \u3059\u3050-Japanese-Adverb-3en hasQuotation "すぐ上に: right on top".
- \u3059\u3059\u3080-Japanese-Verb-1en hasQuotation "From the Emacs tutorial (English): では (次の画面を見る)をタイプして次の画面に進んで下さい。(さあ、やってみましょう。コントロールキーを押しながら です)".
- \u305B\u3093\u305F\u304F-Japanese-Noun-1en hasQuotation "2002, episode Hellfire of the Hellsing anime: お前の選択だ。".
- \u305E-Japanese-Particle-1en hasQuotation "忘れるんじゃないぞ。: I'll not forget.".
- \u305E-Japanese-Particle-1en hasQuotation "忘れるんじゃないぞ。: wasureru n ja nai zo.".
- \u305E-Japanese-Particle-1en hasQuotation "忘れるんじゃないぞ。: わすれるんじゃないぞ。".
- \u3067\u306F-Japanese-2-Conjunction-1en hasQuotation "From the Emacs tutorial (English): では (次の画面を見る)をタイプして次の画面に進んで下さい。(さあ、やってみましょう。コントロールキーを押しながら です)".
- \u3068\u3093\u3067\u3082\u306A\u3044-Japanese-Adjective-1en hasQuotation "あの女の子はとんでもないよ!: That girl is unbelievable!".
- \u3068\u3093\u3067\u3082\u306A\u3044-Japanese-Adjective-1en hasQuotation "あの女の子はとんでもないよ!: ano onnanoko wa tondemonai yo!".
- \u3068\u3093\u3067\u3082\u306A\u3044-Japanese-Adjective-1en hasQuotation "あの女の子はとんでもないよ!: あのおんなのこはとんでもないよ!".
- \u306A\u306B\u3054\u3068-Japanese-Noun-1en hasQuotation ": かぐや姫「なにごとをか、のたまはん事は、うけたまはらざらむ。[...]」".
- \u306A\u3089-Japanese-Particle-1en hasQuotation "暑いなら、エアコンをつけて。: Atsui nara, eakon o tsukete.".
- \u306A\u3089-Japanese-Particle-1en hasQuotation "暑いなら、エアコンをつけて。: If you’re hot, turn on the air conditioner.".
- \u306A\u3089-Japanese-Particle-1en hasQuotation "暑いなら、エアコンをつけて。: あついなら、エアコンをつけて。".
- \u306B-Japanese-Particle-1en hasQuotation "俺に返せ。: Give it back to me.".
- \u306B-Japanese-Particle-1en hasQuotation "俺に返せ。: Ore ni kaese.".
- \u306B-Japanese-Particle-1en hasQuotation "俺に返せ。: おれにかえせ。".
- \u306B-Japanese-Particle-2en hasQuotation "学校にいる。: Gakkō ni iru.".
- \u306B-Japanese-Particle-2en hasQuotation "学校にいる。: I'm at/in school.".
- \u306B-Japanese-Particle-2en hasQuotation "学校にいる。: がっこうにいる。".
- \u306B-Japanese-Particle-4en hasQuotation "蚊にさされた。: I was bitten by a mosquito.".
- \u306B-Japanese-Particle-4en hasQuotation "蚊にさされた。: Ka ni sasareta.".
- \u306B-Japanese-Particle-4en hasQuotation "蚊にさされた。: かにさされた。".
- \u306B-Japanese-Particle-5en hasQuotation "映画を見に行く。: Eiga o mi ni iku.".
- \u306B-Japanese-Particle-5en hasQuotation "映画を見に行く。: I'm going to see a movie.".
- \u306B-Japanese-Particle-5en hasQuotation "映画を見に行く。: えいがをみにいく。".
- \u306D-Japanese-Interjection-1en hasQuotation "ね、今何時?: Hey, what time is it?".
- \u306D-Japanese-Interjection-1en hasQuotation "ね、今何時?: Ne, ima nanji?".
- \u306D-Japanese-Interjection-1en hasQuotation "ね、今何時?: ね、いまなんじ?".
- \u3072\u306A\u3082\u308A-Japanese-Noun-1en hasQuotation "3rd century: 魏志倭人伝: 其大官曰卑狗、副曰卑奴母離".
- \u3079\u3079-Japanese-Noun-1en hasQuotation "1775: Butsurui Shōko (page 30): 陰 へへ つび 奥羽及越路又尾張邊にて べべといふ 關西關東ともにべゞといふは小兒の衣服の事なり 下總にてそゝといふ 此外男女の陰名國々異名多し 略す 江戸にて物のそゝけたつなどいふ詞有 和泉及遠江邊にてはぼゞけたつと云。江戸にてはさはいはれぬことばなり".
- \u307B\u3068-Japanese-Noun-2en hasQuotation ": 陰 釋名云、陰、今案玉茎玉門等通稱也 [...] 原書無其字按神代紀、「陰訓保止、保是含包之言、即所謂在陰翳之義、止、處也」 [...]".
- \u307C\u307C-Japanese-Noun-1en hasQuotation ": Bobo. ボボ (ぼぼ) 女性の陰部. 婦女子の使う言葉.".