Matches in Wiktionary for { ?s <http://wiktionary.dbpedia.org/terms/hasQuotation> ?o. }
- \u4EBA\u751F-Japanese-Noun-2en hasQuotation "これが人生: kore ga jinsei".
- \u4EBA\u751F-Japanese-Noun-2en hasQuotation "これが人生: such is life".
- \u4EBA\u751F-Japanese-Noun-2en hasQuotation "これが人生: これがじんせい".
- \u4EBA\u9B5A-Japanese-Noun-1en hasQuotation "伝説では、彼女は人魚だったと言われる: The legend says that she was a mermaid".
- \u4EBA\u9B5A-Japanese-Noun-1en hasQuotation "伝説では、彼女は人魚だったと言われる: densetsu de wa, kanojo wa ningyo datta to iwareru".
- \u4EBA\u9B5A-Japanese-Noun-1en hasQuotation "伝説では、彼女は人魚だったと言われる: でんせつでは、かのじょはにんぎょだったといわれる".
- \u4ECA\u5BB5-Japanese-Noun-1en hasQuotation ": 由布氣尓毛 許余比登乃良路 和賀西奈波 阿是曽母許与比 与斯呂伎麻左奴".
- \u4ECE-Mandarin-Preposition-1en hasQuotation "John 1.6: Yǒu yīge rén, shì cóng Shén nàli chāi lái de, míngjiào John.".
- \u4ECE-Mandarin-Preposition-1en hasQuotation "John 1.6: 有一个人,是从神那里差来的,名叫约翰。".
- \u4ED5\u7D44\u307F-Japanese-Noun-1en hasQuotation "経済学は経済の仕組みを研究する学問である: Economics is the study of economic mechanisms".
- \u4ED5\u7D44\u307F-Japanese-Noun-1en hasQuotation "経済学は経済の仕組みを研究する学問である: keizaigaku wa keizai no shikumi o kenkyō suru ga kumon dearu".
- \u4ED5\u7D44\u307F-Japanese-Noun-1en hasQuotation "経済学は経済の仕組みを研究する学問である: けいざいがくはけいざいのしくみをけんきょうするがくもんである".
- \u4ED5\u7D44\u307F-Japanese-Noun-2en hasQuotation "私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう: I don't know this system, but the man in charge will explain".
- \u4ED5\u7D44\u307F-Japanese-Noun-2en hasQuotation "私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう: watashi wa kono shikumi o shirimasen ga tantōsha ga setsumei suru deshou".
- \u4ED5\u7D44\u307F-Japanese-Noun-2en hasQuotation "私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう: わたしはこのしくみをしりませんがたんとうしゃがせつめいするでしょう".
- \u4ED5\u7D44\u307F-Japanese-Noun-3en hasQuotation "省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる: In this case, the conservation of energy and resources is needed".
- \u4ED5\u7D44\u307F-Japanese-Noun-3en hasQuotation "省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる: shōenerugī, shōshigen kata no seikatsu o okuru shikumi ga hitsuyō tonaru".
- \u4ED5\u7D44\u307F-Japanese-Noun-3en hasQuotation "省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる: しょうエネルギー、しょうしげんかたのせいかつをおくるしくみがひつようとなる".
- \u4ED6-Mandarin-Pronoun-1en hasQuotation "John 1.3: Wànwù shì jièzhe tā zào de. Fán beì zào de, méiyǒu yīyàng búshì jièzhe tā zào de.".
- \u4ED6-Mandarin-Pronoun-1en hasQuotation "John 1.3: 万物是借着他造的。凡被造的,没有一样不是借着他造的。".
- \u4ED6\u4EEC-Mandarin-Pronoun-1en hasQuotation "John 1.12: Fán jiēdaì tāde, jiùshì xìn tā míng de rén, tā jiù cì tāmen quánbǐng, zuò Shén de érnǚ .".
- \u4ED6\u4EEC-Mandarin-Pronoun-1en hasQuotation "John 1.12: 凡接待他的,就是信他名的人,他就赐他们权柄,作神的儿女。".
- \u4EE5\u4F86-Mandarin-Postposition-1en hasQuotation "1965: Pai Hsien-yung, Taipei People, Editor's Preface: 刊行以來,這本書在港、臺及世界各地的華人中始終擁有廣大的讀者群。".
- \u4EE5\u6765-Mandarin-Postposition-1en hasQuotation "1965: Pai Hsien-yung, Taipei People, Editor's Preface: 刊行以来,这本书在港、台及世界各地的华人中始终拥有广大的读者群。".
- \u4EEE\u540D\u6587-Japanese-Noun-1en hasQuotation ": Canabumi. カナブミ (仮名文) 仮名(cana)文字で書いてある手紙.".
- \u4F17\u4EBA-Mandarin-Noun-1en hasQuotation "John 1.7: Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kĕyǐ xìn.".
- \u4F17\u4EBA-Mandarin-Noun-1en hasQuotation "John 1.7: 这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。".
- \u4F1A\u7A3D-Mandarin-ProperNoun-1en hasQuotation "353: Wang Xizhi, Preface to the Poems Composed at the Orchid Pavilion: huì yú Guìjī Shānyīn zhī lán tíng,".
- \u4F1A\u7A3D-Mandarin-ProperNoun-1en hasQuotation "353: Wang Xizhi, Preface to the Poems Composed at the Orchid Pavilion: 会于会稽山阴之兰亭,".
- \u4F34\u968F-Mandarin-Verb-1en hasQuotation "2008: Zhou Qi (周琪), 【美国大选观察】奥巴马为什么大胜?: 2008年的美国大选是在金融危机的背景下进行的。金融危机伴随着石油价格的急剧上涨,严重影响了普通美国人的生活,令他们失去了安全感。".
- \u4F34\u96A8-Mandarin-Verb-1en hasQuotation "2008: Zhou Qi (周琪), 【美國大選觀察】奧巴馬為什麼大勝?: 2008年的美國大選是在金融危機的背景下進行的。金融危機伴隨著石油價格的急劇上漲,嚴重影響了普通美國人的生活,令他們失去了安全感。".
- \u4F4D\u7F6E-Japanese-Verb-1en hasQuotation "宮崎県は九州地方の南東部に位置する県。: Miyazaki prefecture is situated in the south-east part of the Kyūshū region.".
- \u4F4D\u7F6E-Japanese-Verb-1en hasQuotation "宮崎県は九州地方の南東部に位置する県。: miyazakiken wa kyūshū no nantōbu ni ichisuru ken.".
- \u4F4D\u7F6E-Japanese-Verb-1en hasQuotation "宮崎県は九州地方の南東部に位置する県。: みやざきけんはきゅうしゅうちほうのなんとうぶにいちするけん。".
- \u4F4E\u5782-Mandarin-Verb-1en hasQuotation "Added on 3 Nov 2011, Harry Potter and the Philosopher's Stone' by J.K. Rowling, Mandarin translation by Su Nong (, Sū Nóng):".
- \u4F55-Japanese-Pronoun-1en hasQuotation ": 汝何所爲 奈尓世牟止曽".
- \u4F55\u51E6-Japanese-2-Pronoun-1en hasQuotation "c. 935: Tosa Nikki (page 22): おもしろき所に船を寄せて、「こゝやいづこ」と問ひければ、「土佐の泊」と言ひけり。".
- \u4F55\u6B73-Japanese-Noun-1en hasQuotation "何歳ですか?: Nansai desu ka?".
- \u4F55\u6B73-Japanese-Noun-1en hasQuotation "何歳ですか?: What age are you?".
- \u4F55\u6B73-Japanese-Noun-1en hasQuotation "何歳ですか?: なんさいですか?".
- \u4F8B-Japanese-Noun-1en hasQuotation "例を引く 33248挙げる33249: cite [give] an example".
- \u4F8B-Japanese-Noun-1en hasQuotation "例を引く 33248挙げる33249: rei o hiku [ageru]".
- \u4F8B-Japanese-Noun-1en hasQuotation "例を引く 33248挙げる33249: れいをひく[あげる]".
- \u4F8B-Japanese-Noun-6en hasQuotation "例の男: rei no otoko".
- \u4F8B-Japanese-Noun-6en hasQuotation "例の男: that man (who we were speaking about)".
- \u4F8B-Japanese-Noun-6en hasQuotation "例の男: れいのおとこ".
- \u4FBF\u5B9C-Mandarin-Adjective-1en hasQuotation "1784: Cao Xueqin, Dream of the Red Chamber, Chapter 003 ([[:zh:s:紅樓夢/第003回|紅樓夢/第003回]]): 我带了外甥女过去,倒也便宜。 (simp.)".
- \u4FBF\u5B9C-Mandarin-Adjective-1en hasQuotation "1784: Cao Xueqin, Dream of the Red Chamber, Chapter 003 ([[:zh:s:紅樓夢/第003回|紅樓夢/第003回]]): 我帶了外甥女過去,倒也便宜。 (trad.)".
- \u4FE1-Japanese-Noun-1en hasQuotation "信を置く.: Shin o oku.".
- \u4FE1-Japanese-Noun-1en hasQuotation "信を置く.: しんをおく.".
- \u4FE1-Mandarin-Verb-1en hasQuotation "John 1.7: Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kěyǐ xìn.".
- \u4FE1-Mandarin-Verb-1en hasQuotation "John 1.7: 这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。".
- \u4FE1\u3058\u308B-Japanese-Verb-1en hasQuotation "地球は丸いものだとは信じられていなかった。: Chikyū wa marui mono da to wa shinji rarete inakatta.".
- \u4FE1\u3058\u308B-Japanese-Verb-1en hasQuotation "地球は丸いものだとは信じられていなかった。: ちきゅうはまるいものだとはしんじられていなかった。".
- \u4FE1\u3058\u308B-Japanese-Verb-2en hasQuotation "人を信じる.: Hito o shinjiru.".
- \u4FE1\u3058\u308B-Japanese-Verb-2en hasQuotation "人を信じる.: ひとをしんじる.".
- \u4FEE\u798A-Mandarin-Noun-1en hasQuotation "353: Wang Xizhi, Preface to the Poems Composed at the Orchid Pavilion: huì yú Guìjī Shānyīn zhī lán tíng, xiūxì shì yě.".
- \u4FEE\u798A-Mandarin-Noun-1en hasQuotation "353: Wang Xizhi, Preface to the Poems Composed at the Orchid Pavilion: 会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。 (simp.)".
- \u4FEE\u798A-Mandarin-Noun-1en hasQuotation "353: Wang Xizhi, Preface to the Poems Composed at the Orchid Pavilion: 會于會稽山陰之蘭亭,脩禊事也。 (trad.)".
- \u4FEE\u798A-Mandarin-Noun-1en hasQuotation "353: Wang Xizhi, Preface to the Poems Composed at the Orchid Pavilion: 202343".
- \u4FF1\u4E50\u90E8-Mandarin-Noun-1en hasQuotation "2008: Catherine Price, About us - UCU China Club, University of Canberra: 中国俱乐部于2003年2月由几位热情的中澳学生共同创建。".
- \u4FF1\u6A02\u90E8-Mandarin-Noun-1en hasQuotation "2008: Catherine Price, About us - UCU China Club, University of Canberra: 中國俱樂部與2003年2月由幾位熱情的中澳學生共同創建。".
- \u503E\u56FD-Mandarin-Noun-1en hasQuotation "806: Bai Juyi, Song of Everlasting Regret: 汉皇重色思倾国".
- \u504C\u5462-MinNan-Adverb-1en hasQuotation "2005: anon. 金门踅一lìn (Wandering around Kinmen): Che ē-tàng hō· lí thé-hōe Kim-mng chāi-tōe chò-sit-lâng sī lōa-nī-á kan-khó·, mā ē-tàng lí-kái sī an-chóaⁿ Kim-mng lóng bô-hoat-tō· hoat-tián hái-siōng ūn-tōng.".
- \u504C\u5462-MinNan-Adverb-1en hasQuotation "2005: anon. 金门踅一lìn (Wandering around Kinmen): 这会当互汝体会金门在地做穑侬是偌呢仔艰苦,嘛会当理解是安怎金门拢无法度发展海上运动。 (simp.)".
- \u504C\u5462-MinNan-Adverb-1en hasQuotation "2005: anon. 金门踅一lìn (Wandering around Kinmen): 這會當互汝體會金門在地做穡儂是偌呢仔艱苦,嘛會當理解是安怎金門攏無法度發展海上運動。 (trad.)".
- \u504F\u504F-Mandarin-Conjunction-1en hasQuotation "2008: Qin Yong (秦俑), 化妆: 用时新的说法,陆小璐有着一张“明星脸”。这也就算了,偏偏她还特别臭美。 (simp.)".
- \u504F\u504F-Mandarin-Conjunction-1en hasQuotation "2008: Qin Yong (秦俑), 化妆: 用時新的說法,陸小璐有著一張「明星臉」。這也就算了,偏偏她還特別臭美。 (trad.)".
- \u5076\u723E-Japanese-Adjective-1en hasQuotation "1911, Inazō Nitobe, Shūyō (修養, Cultivation of the mind): これは自分の専門学の余暇に、ただ偶爾の随感随想を述べたるに過ぎざれば、...".
- \u5085\u304F-Japanese-Verb-2en hasQuotation "c. 11th century: Tsutsumi Chūnagon Monogatari, \"Mushi Mezuru Himegimi\": 蝶めづる姫君のすみ給かたはらに、按察使の大納言の御むすめ、心にくゝなべてならぬさまに、親たちかしづき給事かぎりなし。".
- \u50BE\u570B-Mandarin-Noun-1en hasQuotation "806: Bai Juyi, Song of Everlasting Regret: 漢皇重色思傾國".
- \u513F\u5973-Mandarin-Noun-2en hasQuotation "Genesis 3.16: Yòu duì nǚrén shuō, wǒ bì duōduō jiāzēng nǐ huáitāi de kǔchǔ, nǐ shēngchǎn érnǚ bì duō shòu kǔchǔ. Nǐ bì liànmù nǐ zhàngfu, nǐ zhàngfu bì guǎnxiá nǐ.".
- \u513F\u5973-Mandarin-Noun-2en hasQuotation "Genesis 3.16: 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。".
- \u5143\u6C17-Japanese-Noun-2en hasQuotation "元気になる: genki ni naru".
- \u5143\u6C17-Japanese-Noun-2en hasQuotation "元気になる: to get well (recover from sickness)".
- \u5143\u6C17-Japanese-Noun-2en hasQuotation "元気になる: げんきになる".
- \u5143\u6C17-Japanese-Noun-4en hasQuotation "元気を出す: genki o dasu".
- \u5143\u6C17-Japanese-Noun-4en hasQuotation "元気を出す: to cheer up; to recover one's strength".
- \u5143\u6C17-Japanese-Noun-4en hasQuotation "元気を出す: げんきをだす".
- \u5145-Mandarin-Verb-1en hasQuotation "c. 1330 - 1400: Luo Guanzhong, Romance of the Three Kingdoms/Chapter 5: 跟隨劉玄德充馬弓手。".
- \u5148\u751F-Mandarin-Noun-3en hasQuotation "1918: Lu Xun, A Madman's Diary: 大哥說:「今天請何先生來,給你診一診。」".
- \u516B\u5CF6\u56FD-Japanese-Noun-1en hasQuotation "712: Kojiki (page 100): 夜知富許能 迦微能美許登波 夜斯麻久爾 都麻麻岐迦泥弖 登富登富斯".
- \u516D\u5BAB-Mandarin-Noun-1en hasQuotation "806: Bai Juyi, Song of Everlasting Regret: 六宫粉黛无颜色。".
- \u516D\u5BAE-Mandarin-Noun-1en hasQuotation "806: Bai Juyi, Song of Everlasting Regret: 六宮粉黛無顏色。".
- \u517B\u6210-Mandarin-Verb-1en hasQuotation "2006: 史蒂夫.希弗瑞斯, 互联网是如何改变商业的: 许多人已经养成习惯,在购买商品之前在网络上核查产品、价格以及什么地方可以买到。".
- \u51B0\u51BB\u4E09\u5C3A\uFF0C\u975E\u4E00\u65E5\u4E4B\u5BD2-Mandarin-Proverb-2en hasQuotation "2004: Feng Wuyu (风无语), games.sina.com.cn (description of a video game called \"Celestial Companion Fantasy\"): 天啊,如此美景,确是一令人望而却步的是非之地。乖乖的回到出生地,打开地图,寻找练功场所。涉足江湖,没有点一技之长,死于非命怨得了谁呢?拼命地打怪,升级,可是,好漫长埃哎,冰冻三尺,非一日之寒。十年磨剑只为一朝成名。".
- \u51B0\u51CD\u4E09\u5C3A\uFF0C\u975E\u4E00\u65E5\u4E4B\u5BD2-Mandarin-Proverb-2en hasQuotation "2004: Feng Wuyu (风无语), games.sina.com.cn (description of a video game called \"Celestial Companion Fantasy\"): 天阿,如此美景,確是一令人望而卻步的是非之地。乖乖的回到出生地,打開地圖,尋找練功場所。涉足江湖,沒有點一技之長,死於非命怨得了誰呢?拼命地打怪,升級,可是,好漫長埃哎,冰凍三尺非一日之寒。十年磨劍只為一朝成名。".
- \u51DD\u8102-Mandarin-Noun-2en hasQuotation "806: Bai Juyi, Song of Everlasting Regret: 溫泉水滑洗凝脂,".
- \u51E1-Mandarin-Hanzi-1en hasQuotation "John 1.3: Wànwù shì jièzhe tā zào de. Fán beì zào de, méiyǒu yīyàng búshì jièzhe tā zào de.".
- \u51E1-Mandarin-Hanzi-1en hasQuotation "John 1.3: 万物是借着他造的。凡被造的,没有一样不是借着他造的。".
- \u51E1\u50E7-Japanese-Noun-1en hasQuotation ": Bonzô ボンゾゥ (凡僧) すなわち、Curai naqi iyaxiqi sô. (位なき卑しき僧) 位のない普通の僧.".
- \u51FA\u529B-Japanese-Noun-1en hasQuotation "一平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約一ワットである: The output power of a one square meter solar panel is about one watt".
- \u51FA\u529B-Japanese-Noun-1en hasQuotation "一平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約一ワットである: ippeihō mētaru no taiyōkōhatsuden paneru no shutsuryoku wa yaku ichiwatto dearu".
- \u51FA\u529B-Japanese-Noun-1en hasQuotation "一平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約一ワットである: いっぺいほうメートルのたいようこうはつでんパネルのしゅつりょくはやくいちワットである".
- \u5203-Japanese-Noun-1en hasQuotation ": 剣大刀 名惜雲 吾者無 君尓不相而 年之経去礼者".
- \u5206\u6210-Mandarin-Verb-1en hasQuotation "2008: Qin Yong (秦俑), 化妆: 315是新組合的宿舍,一共六位姐妹。新學期剛開始,就明顯地分成了兩派:一派五個人,吳莎莎、譚芳、曾麗、劉思琦,還有我;另一派,就只有陸小璐一個人了。 (trad.)".
- \u5206\u6210-Mandarin-Verb-1en hasQuotation "2008: Qin Yong (秦俑), 化妆: 315是新组合的宿舍,一共六位姐妹。新学期刚开始,就明显地分成了两派:一派五个人,吴莎莎、谭芳、曾丽、刘思琦,还有我;另一派,就只有陆小璐一个人了。 (simp.)".
- \u5206\u6210-Mandarin-Verb-1en hasQuotation "2008: Qin Yong (秦俑), 化妆: 503682".
- \u5206\u6C34\u5CAD-Mandarin-Noun-3en hasQuotation "2003: Wang Hailing, 中国式离婚 (Divorce, China style/Chapter 10): 这种事情是夫妻感情好坏的分水岭,试金石!".
- \u5206\u6C34\u5DBA-Mandarin-Noun-2en hasQuotation "2003: Wang Hailing, 中國式離婚 (Divorce, China style/Chapter 10): 這種事情是夫妻感情好壞的分水嶺,試金石!".