Matches in UGent Biblio for { <https://biblio.ugent.be/publication/3164528#aggregation> ?p ?o. }
Showing items 1 to 26 of
26
with 100 items per page.
- aggregation classification "C3".
- aggregation creator person.
- aggregation date "2013".
- aggregation format "application/pdf".
- aggregation hasFormat 3164528.bibtex.
- aggregation hasFormat 3164528.csv.
- aggregation hasFormat 3164528.dc.
- aggregation hasFormat 3164528.didl.
- aggregation hasFormat 3164528.doc.
- aggregation hasFormat 3164528.json.
- aggregation hasFormat 3164528.mets.
- aggregation hasFormat 3164528.mods.
- aggregation hasFormat 3164528.rdf.
- aggregation hasFormat 3164528.ris.
- aggregation hasFormat 3164528.txt.
- aggregation hasFormat 3164528.xls.
- aggregation hasFormat 3164528.yaml.
- aggregation language "eng".
- aggregation rights "I have retained and own the full copyright for this publication".
- aggregation subject "Languages and Literatures".
- aggregation title "On the inevitability of multivariate statistics in corpus-based translation studies: some whys and hows".
- aggregation abstract "For two decades now, mainstream corpus-based research in descriptive translation studies has centred around the computerised analysis of translations and comparable non-translated texts. Whereas analyses in the early years can be mainly described as monofactorial in nature, i.e. linguistic behaviour is described and explained focussing on only one influencing factor, many translation scholars nowadays realize that linguistic behaviour in translations should be analysed as a multifactorial phenomenon rather than a monofactorial one. Truly multifactorial investigations comparing the linguistic behaviour of translators with that of non-translators remain rather scarce, though, as standard multivariate statistical techniques do not easily find their way into corpus-based translation studies. However, I will argue that this type of multifactorial investigation, using highly advanced statistical techniques, is urgently needed in order to adequately test long-standing hypotheses in translation studies, and to visualize, describe, explain and predict patterns of variation within translations and between translations and non-translations. The point is illustrated while referring to two case studies, one on conservatism and one on the interplay between interference and normalization.".
- aggregation authorList BK230268.
- aggregation aggregates 3164546.
- aggregation isDescribedBy 3164528.
- aggregation similarTo LU-3164528.