Matches in DBpedia 2014 for { <http://dbpedia.org/resource/Dživo_Frana_Sorkočević> ?p ?o. }
Showing items 1 to 32 of
32
with 100 items per page.
- Dživo_Frana_Sorkočević abstract "Dživo Frana Sorkočević, also Giovanni Francesco Sorgo, (1706–1771) was a Ragusan lawyer, politician, diplomat and man of literature. He was a son of Pietro de Sorgo and Nicoletta de Gondola, grandchild of the great poet Ivan Gundulić. He tried his skill in translating Ovid and melodramas of Pietro Metastasio and Scipione Maffei, all still unpublished. He also rearranged Molière’s plays. Sorkočević’s translation of the first two cantos of Tasso’s epos Jerusalem Delivered is of minor acknowledgement and fragmentary preserved. Sorkočević’s versification in translate Tasso. It examines the metrical characteristics and the specific choice of thirteen-syllable verse (4+4+5). The examples of this verse pattern are to be found in the works of the Ragusa poets of the sixteenth, seventeenth and eighteenth century. Sorkočević’s motivation for the use of this verse is also studied here. As it is a verse of folk origin, Sorkočević’s translation of Tasso is a convenient subject for drawing a parallel between Croatian artistic and folk versification with which the last chapter of the article deals with. In addition to being a lawyer, politician, and diplomat.Dživo Sorkočević also delved into the field of literature - much as many other men from Dubrovnik of his standing and education did. Although his literary accomplishments involved few original works, he did many translations.His opus has been saved in manuscript form, and includes translations of ten of Ovid’s Letters from Heroines, as well as the melodramas of Pietro Metastasio and Scipione Maffei. Sorkočević also enriched the fund of Dubrovnik’s eighteenth-century rearrangements of Molière’s plays. From certain minimally preserved clues, in addition to some information from Dubrovnik’s biographical literature, we know that Sorkočević also translated parts of Tasso’s Jerusalem.".
- Dživo_Frana_Sorkočević birthDate "1706".
- Dživo_Frana_Sorkočević deathDate "1771".
- Dživo_Frana_Sorkočević wikiPageID "15990501".
- Dživo_Frana_Sorkočević wikiPageRevisionID "532841384".
- Dživo_Frana_Sorkočević dateOfBirth "1706".
- Dživo_Frana_Sorkočević dateOfDeath "1771".
- Dživo_Frana_Sorkočević name "Sorkocevic, Dzivo Frano".
- Dživo_Frana_Sorkočević shortDescription "croatian translator".
- Dživo_Frana_Sorkočević description "croatian translator".
- Dživo_Frana_Sorkočević subject Category:1706_births.
- Dživo_Frana_Sorkočević subject Category:1771_deaths.
- Dživo_Frana_Sorkočević subject Category:Croatian_translators.
- Dživo_Frana_Sorkočević subject Category:People_from_the_Republic_of_Ragusa.
- Dživo_Frana_Sorkočević type Agent.
- Dživo_Frana_Sorkočević type Person.
- Dživo_Frana_Sorkočević type Person.
- Dživo_Frana_Sorkočević type Q215627.
- Dživo_Frana_Sorkočević type Q5.
- Dživo_Frana_Sorkočević type Agent.
- Dživo_Frana_Sorkočević type NaturalPerson.
- Dživo_Frana_Sorkočević type Thing.
- Dživo_Frana_Sorkočević type Person.
- Dživo_Frana_Sorkočević comment "Dživo Frana Sorkočević, also Giovanni Francesco Sorgo, (1706–1771) was a Ragusan lawyer, politician, diplomat and man of literature. He was a son of Pietro de Sorgo and Nicoletta de Gondola, grandchild of the great poet Ivan Gundulić. He tried his skill in translating Ovid and melodramas of Pietro Metastasio and Scipione Maffei, all still unpublished. He also rearranged Molière’s plays.".
- Dživo_Frana_Sorkočević label "Dživo Frana Sorkočević".
- Dživo_Frana_Sorkočević sameAs D%C5%BEivo_Frana_Sorko%C4%8Devi%C4%87.
- Dživo_Frana_Sorkočević sameAs Q5321294.
- Dživo_Frana_Sorkočević sameAs Q5321294.
- Dživo_Frana_Sorkočević wasDerivedFrom Dživo_Frana_Sorkočević?oldid=532841384.
- Dživo_Frana_Sorkočević givenName "Dzivo Frano".
- Dživo_Frana_Sorkočević name "Dzivo Frano Sorkocevic".
- Dživo_Frana_Sorkočević surname "Sorkocevic".