Matches in DBpedia 2014 for { <http://dbpedia.org/resource/Pe̍h-ōe-jī> ?p ?o. }
Showing items 1 to 84 of
84
with 100 items per page.
- Pe̍h-ōe-jī abstract "Pe̍h-ōe-jī (pronounced [peʔ˩ ue˩ dzi˨] , abbreviated POJ, literally vernacular writing, also known as Church Romanization) is an orthography used to write variants of Southern Min, a Chinese language or dialect, particularly Taiwanese and Amoy Hokkien. Developed by Western missionaries working among the Chinese diaspora in Southeast Asia in the 19th century and refined by missionaries working in Xiamen and Tainan, it uses a modified Latin alphabet and some diacritics to represent the spoken language. After initial success in Fujian, POJ became most widespread in Taiwan, and in the mid-20th century there were over 100,000 people literate in POJ. A large amount of printed material, religious and secular, has been produced in the script, including Taiwan's first newspaper, the Taiwan Church News.The orthography was suppressed during the Japanese era in Taiwan (1895–1945), and faced further countermeasures during the Kuomintang martial law period (1947–1987). In Fujian, use declined after the establishment of the People's Republic of China (1949) and in the early 21st century the system was not in general use there. Use of pe̍h-ōe-jī is now restricted to some Taiwanese Christians, non-native learners of the language, and native-speaker enthusiasts in Taiwan. Full native computer support was developed in 2004, and users can now call on fonts, input methods, and extensive online dictionaries. Rival writing systems have been developed over time, and there is ongoing debate within the Taiwanese mother tongue movement as to which system should be used. Versions of pe̍h-ōe-jī have been devised for other languages, including Hakka and Teochew.".
- Pe̍h-ōe-jī thumbnail POJ_text_sample.svg?width=300.
- Pe̍h-ōe-jī wikiPageID "2225122".
- Pe̍h-ōe-jī wikiPageRevisionID "606200468".
- Pe̍h-ōe-jī align "right".
- Pe̍h-ōe-jī alt "A sample of POJ text".
- Pe̍h-ōe-jī altname "(Church Romanization)".
- Pe̍h-ōe-jī altname "Church Romanization".
- Pe̍h-ōe-jī bot "H3llBot".
- Pe̍h-ōe-jī buc "Bàng-uâ-cê".
- Pe̍h-ōe-jī caption "A sample of pe̍h-ōe-jī text".
- Pe̍h-ōe-jī children Taiwanese_Language_Phonetic_Alphabet.
- Pe̍h-ōe-jī children Tâi-lô.
- Pe̍h-ōe-jī collapse "no".
- Pe̍h-ōe-jī creator Elihu_Doty.
- Pe̍h-ōe-jī creator John_Van_Nest_Talmage.
- Pe̍h-ōe-jī creator Walter_Henry_Medhurst.
- Pe̍h-ōe-jī date "November 2010".
- Pe̍h-ōe-jī gan "Pha̍k-oa-chhi".
- Pe̍h-ōe-jī h "Pha̍k-fa-sṳ".
- Pe̍h-ōe-jī imagesize "250".
- Pe̍h-ōe-jī l "Vernacular writing".
- Pe̍h-ōe-jī languages Amoy_dialect.
- Pe̍h-ōe-jī languages Min_Nan.
- Pe̍h-ōe-jī languages Taiwanese_Hokkien.
- Pe̍h-ōe-jī p "Báihuà zì".
- Pe̍h-ōe-jī p "Hàn-Luó".
- Pe̍h-ōe-jī p "Jiàohuì Luōmǎzì".
- Pe̍h-ōe-jī p "Jiàoluō".
- Pe̍h-ōe-jī p "shūfáng".
- Pe̍h-ōe-jī poj "Pe̍h-ōe-jī".
- Pe̍h-ōe-jī poj "su-pâng".
- Pe̍h-ōe-jī quote "Goân-khí-thâu Siōng-tè chhòng-chō thiⁿ kap tōe. Tōe sī khang-khang hūn-tūn; chhim-ian ê bin-chiūⁿ o͘-àm; Siōng-tè ê Sîn ūn-tōng tī chúi-bīn. Siōng-tè kóng, Tio̍h ū kng, chiū ū kng. Siōng-tè khòaⁿ kng, sī hó; Siōng-tè chiong kng àm pun-khui. Siōng-tè kiò hit ê kng chòe Ji̍t, kiò àm chòe Mî. Ū ê-hng ū chá-khí sī thâu chi̍t-ji̍t.".
- Pe̍h-ōe-jī quote "Khó-sioh lín pún-kok ê jī chin oh, chió chió lâng khòaⁿ ē hiáu-tit. Só͘-í góan ū siat pa̍t-mih ê hoat-tō͘, ēng pe̍h-ōe-jī lâi ìn-chheh, hō͘ lín chèng-lâng khòaⁿ khah khòai bat... Lâng m̄-thang phah-sǹg in-ūi i bat Khóng-chú-jī só͘-í m̄-bián o̍h chit-hō ê jī; iā m̄-thang khòaⁿ-khin i, kóng sī gín-á só͘-tha̍k--ê. Because the characters in your country are so difficult only a few people are literate. Therefore we have striven to print books in pe̍h-ōe-jī to help you to read... don't think that if you know Chinese characters you needn't learn this script, nor should you regard it as a childish thing.".
- Pe̍h-ōe-jī quote "翻 tńg 工,我 koh hap i tī Hotel ê 餐廳食西式 ê chái 起,我講 beh tò 去稅厝 ê 所在,i beh 送我去,我 kā 拒絕,mā 無 beh hō͘ i 知我 ê 地址、電話番,講若有緣就會 koh 再相會。I 講人海茫茫,我若無 tī hit 間跳舞、唱歌,i beh 去 toh 位 chhōe--我?「就是 án-ni m̄-chiah 講是緣」,我嘴是 án-ni 應,心肝內知影 kap i 自細漢到這時 ê 牽連、綿纏無 hiah 簡單就煞。".
- Pe̍h-ōe-jī s "教会罗马字".
- Pe̍h-ōe-jī s "教罗".
- Pe̍h-ōe-jī s "汉罗".
- Pe̍h-ōe-jī s "白话字".
- Pe̍h-ōe-jī sample "POJ text sample.svg".
- Pe̍h-ōe-jī showflag "poj".
- Pe̍h-ōe-jī source "Genesis 1:1–5".
- Pe̍h-ōe-jī source "Sample mixed orthography text".
- Pe̍h-ōe-jī source "Thomas Barclay, Tâi-oân-hú-siâⁿ Kàu-hōe-pò, Issue 1".
- Pe̍h-ōe-jī t "教會羅馬字".
- Pe̍h-ōe-jī t "教羅".
- Pe̍h-ōe-jī t "書房".
- Pe̍h-ōe-jī t "漢羅".
- Pe̍h-ōe-jī t "白話字".
- Pe̍h-ōe-jī teo "Pêh-uē-jī".
- Pe̍h-ōe-jī time "1830".
- Pe̍h-ōe-jī type Latin_alphabet.
- Pe̍h-ōe-jī width "300".
- Pe̍h-ōe-jī width "350".
- Pe̍h-ōe-jī y "baahk wá jih".
- Pe̍h-ōe-jī subject Category:Hakka_language.
- Pe̍h-ōe-jī subject Category:Language_orthographies.
- Pe̍h-ōe-jī subject Category:Languages_of_Taiwan.
- Pe̍h-ōe-jī subject Category:Min_Nan.
- Pe̍h-ōe-jī subject Category:Romanization_of_Chinese.
- Pe̍h-ōe-jī comment "Pe̍h-ōe-jī (pronounced [peʔ˩ ue˩ dzi˨] , abbreviated POJ, literally vernacular writing, also known as Church Romanization) is an orthography used to write variants of Southern Min, a Chinese language or dialect, particularly Taiwanese and Amoy Hokkien.".
- Pe̍h-ōe-jī label "Peh-oe-ji".
- Pe̍h-ōe-jī label "Pe̍h-ōe-jī".
- Pe̍h-ōe-jī label "Pe̍h-ōe-jī".
- Pe̍h-ōe-jī label "Pe̍h-ōe-jī".
- Pe̍h-ōe-jī label "Pe̍h-ōe-jī".
- Pe̍h-ōe-jī label "Pe̍h-ōe-jī".
- Pe̍h-ōe-jī label "Пэвэдзи".
- Pe̍h-ōe-jī label "بيخوتسي".
- Pe̍h-ōe-jī label "白話字".
- Pe̍h-ōe-jī label "白話字".
- Pe̍h-ōe-jī sameAs Pe%CC%8Dh-%C5%8De-j%C4%AB.
- Pe̍h-ōe-jī sameAs Pe̍h-ōe-jī.
- Pe̍h-ōe-jī sameAs Peh-oe-ji.
- Pe̍h-ōe-jī sameAs Pe̍h-ōe-jī.
- Pe̍h-ōe-jī sameAs Pe̍h-oē-jī.
- Pe̍h-ōe-jī sameAs Pe̍h-ōe-jī.
- Pe̍h-ōe-jī sameAs 白話字.
- Pe̍h-ōe-jī sameAs 백화자.
- Pe̍h-ōe-jī sameAs Pe̍h-ōe-jī.
- Pe̍h-ōe-jī sameAs Q559173.
- Pe̍h-ōe-jī sameAs Q559173.
- Pe̍h-ōe-jī wasDerivedFrom Pe̍h-ōe-jī?oldid=606200468.
- Pe̍h-ōe-jī depiction POJ_text_sample.svg.