Matches in DBpedia 2014 for { <http://dbpedia.org/resource/The_Raven> ?p ?o. }
Showing items 1 to 84 of
84
with 100 items per page.
- The_Raven abstract ""The Raven" is a narrative poem by American writer Edgar Allan Poe. First published in January 1845, the poem is often noted for its musicality, stylized language, and supernatural atmosphere. It tells of a talking raven's mysterious visit to a distraught lover, tracing the man's slow fall into madness. The lover, often identified as being a student, is lamenting the loss of his love, Lenore. Sitting on a bust of Pallas, the raven seems to further instigate his distress with its constant repetition of the word "Nevermore". The poem makes use of a number of folk and classical references.Poe claimed to have written the poem very logically and methodically, intending to create a poem that would appeal to both critical and popular tastes, as he explained in his 1846 follow-up essay "The Philosophy of Composition". The poem was inspired in part by a talking raven in the novel Barnaby Rudge: A Tale of the Riots of 'Eighty by Charles Dickens. Poe borrows the complex rhythm and meter of Elizabeth Barrett's poem "Lady Geraldine's Courtship", and makes use of internal rhyme as well as alliteration throughout."The Raven" was first attributed to Poe in print in the New York Evening Mirror on January 29, 1845. Its publication made Poe widely popular in his lifetime, although it did not bring him much financial success. Soon reprinted, parodied, and illustrated, critical opinion is divided as to the poem's status, but it nevertheless remains one of the most famous poems ever written.".
- The_Raven thumbnail Tenniel-TheRaven.jpg?width=300.
- The_Raven wikiPageExternalLink eugo0608.htm.
- The_Raven wikiPageExternalLink 2008-02-29T02_21_58-08_00.
- The_Raven wikiPageExternalLink LIB-SC001.
- The_Raven wikiPageExternalLink Le_Corbeau_(traduit_par_Charles_Baudelaire).
- The_Raven wikiPageExternalLink gen.33816.
- The_Raven wikiPageExternalLink gen.37813.
- The_Raven wikiPageExternalLink xaa.php.
- The_Raven wikiPageExternalLink ravenwithliterar00poeeuoft.
- The_Raven wikiPageExternalLink p1972209.htm.
- The_Raven wikiPageExternalLink ravena.htm.
- The_Raven wikiPageExternalLink ravent.htm.
- The_Raven wikiPageExternalLink 14082-h.htm.
- The_Raven wikiPageExternalLink raven.
- The_Raven wikiPageID "78750".
- The_Raven wikiPageRevisionID "606640400".
- The_Raven align "left".
- The_Raven b "no".
- The_Raven border "1".
- The_Raven commons "category:The Raven".
- The_Raven d "Q22726".
- The_Raven hasPhotoCollection The_Raven.
- The_Raven mw "no".
- The_Raven n "no".
- The_Raven name "The Raven ''illustrated by Gustave Doré'".
- The_Raven name "The Raven ''illustrated by Édouard Manet'".
- The_Raven no "14082".
- The_Raven no "17192".
- The_Raven quote "Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary, Over many a quaint and curious volume of forgotten lore— While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping, As of some one gently rapping, rapping at my chamber door. "'Tis some ," I muttered, "tapping at my chamber door— Only this and nothing more." Ah, distinctly I remember it was in the bleak December; And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor. Eagerly I wished the morrow;—vainly I had sought to borrow From my books surcease of sorrow—sorrow for the lost Lenore— For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore— Nameless here for evermore. And the silken, sad, uncertain rustling of each purple curtain Thrilled me—filled me with fantastic terrors never felt before; So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating "'Tis some entreating entrance at my chamber door— Some late entreating entrance at my chamber door;— This it is and nothing more." Presently my soul grew stronger; hesitating then no longer, "Sir," said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore; But the fact is I was napping, and so gently you came rapping, And so faintly you came tapping, tapping at my chamber door, That I scarce was sure I heard you"—here I opened wide the door;— Darkness there and nothing more. Deep into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing, Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before; But the silence was unbroken, and the stillness gave no token, And the only word there spoken was the whispered word, "Lenore?" This I whispered, and an echo murmured back the word, "Lenore!"— Merely this and nothing more. Back into the chamber turning, all my soul within me burning, Soon again I heard a tapping somewhat louder than before. "Surely," said I, "surely that is something at my window lattice; Let me see, then, what thereat is, and this mystery explore— Let my heart be still a moment and this mystery explore;— 'Tis the wind and nothing more!" Open here I flung the shutter, when, with many a flirt and flutter, In there stepped a stately Raven of the saintly days of yore; Not the least obeisance made he; not a minute stopped or stayed he; But, with mien of lord or lady, perched above my chamber door— Perched upon a bust of Pallas just above my chamber door— Perched, and sat, and nothing more. Then this ebony bird beguiling my sad fancy into smiling, By the grave and stern decorum of the countenance it wore, "Though thy crest be shorn and shaven, thou," I said, "art sure no craven, Ghastly grim and ancient Raven wandering from the Nightly shore— Tell me what thy lordly name is on the Night's Plutonian shore!" Quoth the Raven "Nevermore." Much I marvelled this ungainly fowl to hear discourse so plainly, Though its answer little meaning—little relevancy bore; For we cannot help agreeing that no living human being Ever yet was blessed with seeing bird above his chamber door— Bird or beast upon the sculptured bust above his chamber door, With such name as "Nevermore." But the Raven, sitting lonely on the placid bust, spoke only That one word, as if his soul in that one word he did outpour. Nothing farther then he uttered—not a feather then he fluttered— Till I scarcely more than muttered "Other friends have flown before— On the morrow he will leave me, as my Hopes have flown before." Then the bird said "Nevermore." Startled at the stillness broken by reply so aptly spoken, "Doubtless," said I, "what it utters is its only stock and store Caught from some unhappy master whom unmerciful Disaster Followed fast and followed faster till his songs one burden bore— Till the dirges of his Hope that melancholy burden bore Of 'Never—nevermore'." But the Raven still beguiling my sad fancy into smiling, Straight I wheeled a cushioned seat in front of bird, and bust and door; Then, upon the velvet sinking, I betook myself to linking Fancy unto fancy, thinking what this ominous bird of yore— What this grim, ungainly, ghastly, gaunt, and ominous bird of yore Meant in croaking "Nevermore." This I sat engaged in guessing, but no syllable expressing To the fowl whose fiery eyes now burned into my bosom's core; This and more I sat divining, with my head at ease reclining On the cushion's velvet lining that the lamp-light gloated o'er, But whose velvet-violet lining with the lamp-light gloating o'er, She shall press, ah, nevermore! Then, methought, the air grew denser, perfumed from an unseen censer Swung by seraphim whose foot-falls tinkled on the tufted floor. "Wretch," I cried, "thy God hath lent thee—by these angels he hath sent thee Respite—respite and nepenthe, from thy memories of Lenore; Quaff, oh quaff this kind nepenthe and forget this lost Lenore!" Quoth the Raven "Nevermore." "Prophet!" said I, "thing of evil!—prophet still, if bird or devil!— Whether Tempter sent, or whether tempest tossed thee here ashore, Desolate yet all undaunted, on this desert land enchanted— On this home by Horror haunted—tell me truly, I implore— Is there—is there balm in Gilead?—tell me—tell me, I implore!" Quoth the Raven "Nevermore." "Prophet!" said I, "thing of evil!—prophet still, if bird or devil! By that Heaven that bends above us—by that God we both adore— Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn, It shall clasp a sainted maiden whom the angels name Lenore— Clasp a rare and radiant maiden whom the angels name Lenore." Quoth the Raven "Nevermore." "Be that word our sign of parting, bird or fiend!" I shrieked, upstarting— "Get thee back into the tempest and the Night's Plutonian shore! Leave no black plume as a token of that lie thy soul hath spoken! Leave my loneliness unbroken!—quit the bust above my door! Take thy beak from out my heart, and take thy form from off my door!" Quoth the Raven "Nevermore." And the Raven, never flitting, still is sitting, still is sitting On the pallid bust of Pallas just above my chamber door; And his eyes have all the seeming of a demon's that is dreaming, And the lamp-light o'er him streaming throws his shadow on the floor; And my soul from out that shadow that lies floating on the floor Shall be lifted—nevermore!".
- The_Raven s "The Raven".
- The_Raven s "no".
- The_Raven salign "right".
- The_Raven source "—Edgar Allan Poe".
- The_Raven species "no".
- The_Raven title "The Raven".
- The_Raven v "no".
- The_Raven voy "no".
- The_Raven wikt "no".
- The_Raven subject Category:1845_poems.
- The_Raven subject Category:Fictional_ravens.
- The_Raven subject Category:Narrative_poems.
- The_Raven subject Category:Poetry_by_Edgar_Allan_Poe.
- The_Raven subject Category:Works_originally_published_in_The_American_Review:_A_Whig_Journal.
- The_Raven type 1845Poems.
- The_Raven type Abstraction100002137.
- The_Raven type Communication100033020.
- The_Raven type LiteraryComposition106364329.
- The_Raven type NarrativePoems.
- The_Raven type Poem106377442.
- The_Raven type Writing106362953.
- The_Raven type WrittenCommunication106349220.
- The_Raven comment ""The Raven" is a narrative poem by American writer Edgar Allan Poe. First published in January 1845, the poem is often noted for its musicality, stylized language, and supernatural atmosphere. It tells of a talking raven's mysterious visit to a distraught lover, tracing the man's slow fall into madness. The lover, often identified as being a student, is lamenting the loss of his love, Lenore.".
- The_Raven label "Der Rabe (Poe)".
- The_Raven label "El cuervo (poema)".
- The_Raven label "Il corvo e altre poesie".
- The_Raven label "Kruk (wiersz)".
- The_Raven label "Le Corbeau (poème)".
- The_Raven label "The Raven".
- The_Raven label "The Raven".
- The_Raven label "The Raven".
- The_Raven label "Ворон (стихотворение)".
- The_Raven label "قصيدة الغراب".
- The_Raven label "大鴉".
- The_Raven label "烏鴉 (詩)".
- The_Raven sameAs Havran_(báseň).
- The_Raven sameAs Der_Rabe_(Poe).
- The_Raven sameAs Το_Κοράκι.
- The_Raven sameAs El_cuervo_(poema).
- The_Raven sameAs Le_Corbeau_(poème).
- The_Raven sameAs The_Raven.
- The_Raven sameAs Il_corvo_e_altre_poesie.
- The_Raven sameAs 大鴉.
- The_Raven sameAs 더_레이븐.
- The_Raven sameAs The_Raven.
- The_Raven sameAs Kruk_(wiersz).
- The_Raven sameAs The_Raven.
- The_Raven sameAs m.0kj49.
- The_Raven sameAs Q22726.
- The_Raven sameAs Q22726.
- The_Raven sameAs The_Raven.
- The_Raven wasDerivedFrom The_Raven?oldid=606640400.
- The_Raven depiction Tenniel-TheRaven.jpg.
- The_Raven isPrimaryTopicOf The_Raven.