Matches in Harvard for { <http://id.lib.harvard.edu/aleph/003985422/catalog> ?p ?o. }
Showing items 1 to 24 of
24
with 100 items per page.
- catalog abstract "There has been very little linguistically sound discussion of the differences between poetry and prose and virtually no discussion of any sort of the practical consequences of those differences for the translation of prose. The Art of Translating Prose presents for both the specialist and nonspecialist the core strategies employed by the author in translating a variety of important prose texts, and in the process delineates a coherent program or theory that can inform each act of translation. Burton Raffel considers and effectively illustrates the fundamental features of prose, those features that most clearly and idiomatically define an author's style. He addresses those features that must be attended closely and imaginatively as one moves them from the original-language work. Raffel's insistence on concentrating on the artistic viability of the translation continues themes he explored in other books, most notably The Forked Tongue and The Art of Translating Poetry. Raffel finds the most important determinant - for prose, though not for poetry - to be syntax, which he argues must be tracked if the translation is to reflect the original author's style in a meaningful way. Raffel ties together theory and practice to establish sound standards for the evaluation of prose translations, and be provides examples in considerations of versions of such books as Madame Bovary, Germinal, and Death in Venice.".
- catalog contributor b5738684.
- catalog created "c1994.".
- catalog date "1994".
- catalog date "c1994.".
- catalog dateCopyrighted "c1994.".
- catalog description "Burton Raffel considers and effectively illustrates the fundamental features of prose, those features that most clearly and idiomatically define an author's style. He addresses those features that must be attended closely and imaginatively as one moves them from the original-language work.".
- catalog description "Includes bibliographical references and index.".
- catalog description "Raffel ties together theory and practice to establish sound standards for the evaluation of prose translations, and be provides examples in considerations of versions of such books as Madame Bovary, Germinal, and Death in Venice.".
- catalog description "Raffel's insistence on concentrating on the artistic viability of the translation continues themes he explored in other books, most notably The Forked Tongue and The Art of Translating Poetry. Raffel finds the most important determinant - for prose, though not for poetry - to be syntax, which he argues must be tracked if the translation is to reflect the original author's style in a meaningful way.".
- catalog description "There has been very little linguistically sound discussion of the differences between poetry and prose and virtually no discussion of any sort of the practical consequences of those differences for the translation of prose. The Art of Translating Prose presents for both the specialist and nonspecialist the core strategies employed by the author in translating a variety of important prose texts, and in the process delineates a coherent program or theory that can inform each act of translation.".
- catalog description "pt. 1. Tracking Syntactic Movement. 1. The Linguistics of Prose Versus the Linguistics of Verse. 2. Tracking Syntactic Movement in Different Languages. 3. Famous and Infamous Translations: Madame Bovary, Decameron. 4. More Famous and Infamous Translations: Dona Perfecta, Augustine's Confessions, La Cousine Bette, Illusions Perdues, Germinal, A la recherche du temps perdu -- pt. 2. Translating Rabelais and Cervantes. 5. Translating Rabelais. 6. Translating Cervantes -- Appendix: Procedures Used in Selecting Sample Texts.".
- catalog extent "xi, 169 p. ;".
- catalog identifier "0271010800 :".
- catalog issued "1994".
- catalog issued "c1994.".
- catalog language "eng".
- catalog publisher "University Park, PA : Penn State University Press,".
- catalog subject "418/.02 20".
- catalog subject "PN241 .R28 1994".
- catalog subject "Translating and interpreting.".
- catalog tableOfContents "pt. 1. Tracking Syntactic Movement. 1. The Linguistics of Prose Versus the Linguistics of Verse. 2. Tracking Syntactic Movement in Different Languages. 3. Famous and Infamous Translations: Madame Bovary, Decameron. 4. More Famous and Infamous Translations: Dona Perfecta, Augustine's Confessions, La Cousine Bette, Illusions Perdues, Germinal, A la recherche du temps perdu -- pt. 2. Translating Rabelais and Cervantes. 5. Translating Rabelais. 6. Translating Cervantes -- Appendix: Procedures Used in Selecting Sample Texts.".
- catalog title "The art of translating prose / Burton Raffel.".
- catalog type "text".