Matches in Harvard for { <http://id.lib.harvard.edu/aleph/008488139/catalog> ?p ?o. }
Showing items 1 to 36 of
36
with 100 items per page.
- catalog alternative "Basque country".
- catalog alternative "Basque country, Biscay and Guipuzcoa".
- catalog contributor b11846939.
- catalog contributor b11846940.
- catalog created "p2004.".
- catalog date "2004".
- catalog date "p2004.".
- catalog dateCopyrighted "p2004.".
- catalog description "Field recordings by Alan Lomax and Jeanette Bell.".
- catalog description "Jota (2:06) -- Porrusalda (Arin-arin) (1:17) -- Biribilketa (1:55) -- Bartarratsian ezkongai nintzen = Last night I was a bachelor (1:19) -- Ameriketan ez dakizute = In America you don't have (1:52) -- Koadrila batzen gara = We get together, our crowd (1:04) -- Goizeko ordu bietan = At two a.m. (1:45) -- Txalupa haundixe = The big boat (0:25) -- Afaldurikan = Having supper (0:43) -- Ni naiz emakume arrain saltzailia = I'm a woman, a fish vendor (1:10) -- Mendiko umea naiz = I'm a child of the mountain (1:12) -- Zuek Getariarrok = You from Getaria (2:10) -- Ikusten degu = We see in the morning (1:46) --Nere maitia = Beloved, awake (2:10) -- Nagusi Jauna = Mister Landlord (0:51) -- Ai, ama = Ay, Mother! (1:01) -- Hiru lo-kanta (1:57) -- Udaberrian txoriak = Like the birds in spring (1:41) -- Biluzkeria maite duen batek = One who likes to dress somewhat provocatively (1:25) -- Agur jaunak (1:20) -- Alkate soñua (2:10) -- Aurresku (3:11) -- Fandango (2:30) -- Arin-arin (1:05) -- Maritxu, nora zoaz? = Maritxu, where are you going? (2:26) -- Boga, boga = Row, row (3:37) -- Mundu honetan ni bizitzen naiz = I've lived in this world (4:30) -- Ura eta lurra = Water and earth (3:54) -- Horra, horra gure Olentzaro = There's our Olentzaro (1:14) -- Abenduko hilaren hogeitalauean = On Christmas Eve (0:50) -- Santa Ageda = Song for Saint Ageda (2:24) -- Jueves gordo, viernes flaco = Fat Thursday, thin Friday (0:36) -- Txoriñua kaloian = Caged bird (0:56) -- Hemen jendea ondo bizi liteke = Here people can live well (3:05) -- Ezpata dantza = Sword dance (1:22) -- Aita San Miguel eta binako (0:55) -- Makil dantza (0:53) -- Biribilketa eta irrintzi = Biribilketa with irrintzi (1:13).".
- catalog description "Produced by Alan Lomax, assisted by Jeanette Bell, with the collaberation of Eduardo Torner.".
- catalog description "Recorded 1952-1953.".
- catalog extent "1 sound disc :".
- catalog identifier "682161177229".
- catalog isPartOf "Alan Lomax collection".
- catalog isPartOf "Alan Lomax collection.".
- catalog issued "2004".
- catalog issued "p2004.".
- catalog language "Vocals sung in Basque.".
- catalog language "baq baq eng baq eng".
- catalog language "baq".
- catalog publisher "Cambridge, Mass. : Rounder,".
- catalog spatial "Spain País Vasco.".
- catalog spatial "Spain".
- catalog spatial "Spain.".
- catalog subject "Basques Spain Music.".
- catalog subject "Folk dance music Spain País Vasco.".
- catalog subject "Folk music Spain País Vasco.".
- catalog subject "Folk songs, Basque Spain.".
- catalog subject "Music Spain País Vasco.".
- catalog tableOfContents "Jota (2:06) -- Porrusalda (Arin-arin) (1:17) -- Biribilketa (1:55) -- Bartarratsian ezkongai nintzen = Last night I was a bachelor (1:19) -- Ameriketan ez dakizute = In America you don't have (1:52) -- Koadrila batzen gara = We get together, our crowd (1:04) -- Goizeko ordu bietan = At two a.m. (1:45) -- Txalupa haundixe = The big boat (0:25) -- Afaldurikan = Having supper (0:43) -- Ni naiz emakume arrain saltzailia = I'm a woman, a fish vendor (1:10) -- Mendiko umea naiz = I'm a child of the mountain (1:12) -- Zuek Getariarrok = You from Getaria (2:10) -- Ikusten degu = We see in the morning (1:46) --Nere maitia = Beloved, awake (2:10) -- Nagusi Jauna = Mister Landlord (0:51) -- Ai, ama = Ay, Mother! (1:01) -- Hiru lo-kanta (1:57) -- Udaberrian txoriak = Like the birds in spring (1:41) -- Biluzkeria maite duen batek = One who likes to dress somewhat provocatively (1:25) -- Agur jaunak (1:20) -- Alkate soñua (2:10) -- Aurresku (3:11) -- Fandango (2:30) -- Arin-arin (1:05) -- Maritxu, nora zoaz? = Maritxu, where are you going? (2:26) -- Boga, boga = Row, row (3:37) -- Mundu honetan ni bizitzen naiz = I've lived in this world (4:30) -- Ura eta lurra = Water and earth (3:54) -- Horra, horra gure Olentzaro = There's our Olentzaro (1:14) -- Abenduko hilaren hogeitalauean = On Christmas Eve (0:50) -- Santa Ageda = Song for Saint Ageda (2:24) -- Jueves gordo, viernes flaco = Fat Thursday, thin Friday (0:36) -- Txoriñua kaloian = Caged bird (0:56) -- Hemen jendea ondo bizi liteke = Here people can live well (3:05) -- Ezpata dantza = Sword dance (1:22) -- Aita San Miguel eta binako (0:55) -- Makil dantza (0:53) -- Biribilketa eta irrintzi = Biribilketa with irrintzi (1:13).".
- catalog title "Basque country".
- catalog title "Basque country, Biscay and Guipuzcoa".
- catalog title "The Spanish recordings [sound recording] : Basque country, Biscay and Guipuzcoa.".
- catalog type "Compact discs. local".
- catalog type "sound".